Discussion about this post

User's avatar
Chen Rafaeli's avatar

so, sharing this anecdote then, have no idea whether indeed happened, but sounds like it might have:

Виссарион Григорьевич Белинский едет по вечернему Петербургу на извозчике. Извозчик видит – барин не заносчив, из простых, пальтишко на нём худое, фуражечка, – в общем, можно поговорить. И спрашивает:

– Ты, барин, кем будешь?

– А я, братец, литературный критик.

– А это, к примеру, что ж такое?

– Ну вот писатель напишет книжку, а я ее ругаю.

Извозчик почесал бороду, покряхтел и произнёс:

– Ишь ты, говна какая...

Expand full comment
Portia's avatar

Hi Chen, I don't know the original Russian text by Petrushevskaya, but this work of yours reads really well, flows naturally, doesn't sound "forced." A very good job, I reckon, well done! As for the author's permission, you published your translation on here, so it hasn't been made for commercial purposes (even if you have paid subscribers), and I think it would be fine with Petrushevskaya. If anything, more people will know her work. This story's heartbreaking, by the way, but written beautifully. And, obvs, I want to read the funny anecdote about the literary critic.

Expand full comment
21 more comments...

No posts